Издательством Союза писателей Республики Коми вышла книга с детскими стихами на коми языке Анастасии Сукгоевой «Озорная белочка»

Художник И.Базарова

Книга издана при финансовой поддержке Администрации Главы Республики Коми.

 

Аннотация на языке коми (перевод автора)

 "Стихи Анастасии Сукгоевой любят и взрослые, и дети. Автор умеет удивить своими наблюдениями, каждое произведение пронизано юмором".

 

Анастасия Сукгоева. Стихи из книги «Вильыш урпи», перевод автора

 

Зарни пӧч

Менам пӧчлӧн эм

Кысян зарни ем.

Тайӧ емнас оз

Кылы кепысь гоз.

Енэжыс кӧ сӧдз –

Ӧшинь восьтӧ пӧч.

Шондi-тупыль гӧрд

Сетӧ югӧр-шӧрт.

Ок и пӧчӧ рад –

Содӧ кыӧм рад.

Сьылӧ-кысьӧ пӧч –

Артмӧ… шондi кӧч!

 

 

Золотая бабушка

Есть у бабушки моей

Золотые спицы.

Вяжет ими не носки

И не рукавицы.

Подойдёт она к окну

И раздвинет шторки:

Солнце катится клубком

По небесной горке.

Вместо ниток тянет луч

Бабушка руками –

Петли вяжет из него

Ровными рядами.

Спицы весело стучат,

Слушаясь хозяйку,

И выходят из-под них

Солнечные зайки.

 

 

 

Мудер чери

Ю тупкысьӧма шебрасӧн,

Йи улын узьӧ дыр.

Став чери – пемыд дзебасын,

Ӧд югыдыс оз пыр.

Но чери кыйысь вайис чер

Да  йиӧ вӧчис розь.

А чериыд – ок, мудер! –

Оз лок, и видлы босьт –

Сэн вугыр пӧ ёсь!

 

Хитрые рыбёшки

Река покрыта снегом, льдом.

Зимой в реке темно.

Но свет попал рыбёшкам в дом –

Рыбак пробил окно.

Но к лунке не спешат судак,

Плотва и окунёк.

– Ты не обманешь нас, рыбак!

Мы видим твой крючок!

Без названия

Поздравляем Анастасию и желаем ей новых творческих успехов!

Поделившись с друзьями, вы помогаете нашему движению "Мы - Дети книги!"
Прочитано 50 раз

Люди в этой беседе

Комментарии (1)

  1. Ирина Рязанцева

Очень милые стихи! От всей души поздравляю Анастасию!

  Вложения
Здесь ещё нет оставленных комментариев.

Оставьте Ваш комментарий

Добавление комментария от гостя. Зарегистрируйтесь или войдите в свой аккаунт.
Вложения (0 / 2)
Поделитесь своим местоположением