Светлая память учителю и другу. Умер Михаил Яснов

Автор :
Опубликовано в: Новости ГлавЛита

Поэт, переводчик, любимый детский писатель МИХАИЛ ЯСНОВ покинул нас 27.10.20.

Михаил Давидович Яснов был почётным членом ТО ДАР, несколько лет назад (при МТО ДА) проводил на наших сайтах разбор стихов наших авторов.

 

Мы скорбим о невосполнимой утрате нашей литературы.

 

Михаил Давидович Яснов родился 8 января 1946 года в Ленинграде. В 1970 - окончил филологический факультет Ленинградского университета. С 1982 - член Союза писателей. В настоящее время - член Совета Союза писателей Санкт-Петербурга, председатель секции художественного перевода Союза писателей, руководитель студии художественного перевода при Французском институте Санкт-Петербурга, член ПЕН-клуба.

В 2002 г. стал лауреатом Почётного диплома Международного Совета по детской и юношеской книге (IBBY) за перевод книги Пьера Грипари "Сказки улицы Брока". В 2003 г. получил литературную премию им. Мориса Ваксмахера, которую вручает Французское правительство и Посольство Франции в Москве за лучший перевод французской художественной литературы. Премией отмечена книга переводов прозы Гийома Аполлинера "Гниющий чародей. Убиенный поэт" (2002).

Автор шести книг лирики, свыше тридцати книг стихотворений и прозы для детей, а также многочисленных переводов, преимущественно из французской поэзии. Подготовил и частично перевел наиболее полные в России по составу и комментариям тома стихов и прозы Гийома Аполлинера (1994, 1999, 2002), Жака Превера (1994), Поля Верлена (1999), Поля Валери (2000), Жана Кокто (2000, 2003), двухтомник Эжена Ионеско (1999). Подготовил к изданию и откомментировал книгу Эдмона Ростана "Сирано де Бержерак" в серии "Литературные памятники" (1997). В 2000 г. в серии "Азбука-классика" издательства "Азбука" вышло полностью подготовленное и переведённое двуязычное издание стихотворений Гийома Аполлинера "Мост Мирабо". Перевёл с французского книги прозы: "Беседы с Дмитрием Вячеславовичем Ивановым" (1999), "Моисей. Наш современник" Жана Бло (2001), "Гниющий чародей. Убиенный поэт" Г. Аполлинера (2002), "Собиратель теней" Жан-Мари Ле Сиданера (2002), "Парижский прохожий" Л.-П.Фарга (2004). Подготовил к изданию книгу прозы Сирано де Бержерака (2001) и две поэтические антологии - "Умственный аквариум" (из поэзии и прозы бельгийского символизма) и "Поэзия французского сюрреализма" (обе - 2003).

Среди переводов для детей с французского - книги "Бретонские баллады" (1995), "Бретонские сказки" (1995), трёхтомная антология французских стихов для детей "Поэзия вокруг нас" (1992-1993), книги французских литературных сказок "Сказки для горчичников" (1993) и "Попугай Дагобер и ржавый якорь" (1994), а также авторские книги сказок Веркора (1992), Мориса Карема (1999), Клода Руа (1999), Эжена Ионеско (1999), Пьера Грипари (2000), Жан-Люка Моро (2001). Принял участие в переводе фундаментального свода французского фольклора "По дороге на Лувьер" (2001).

В журналах, альманахах и сборниках постоянно публикуются переводы из французской поэзии XVI-XX вв., а также рецензии и статьи, посвящённые изданиям французской поэзии на русском языке и русской поэзии, детской и взрослой.

Оригинальные стихи переводились на ряд европейских языков - французский, английский, польский, эстонский, латышский, румынский.

Записаны и вышли в свет многочисленные пластинки, кассеты и компакт-диски со стихами и песнями для детей.

Помимо собственного творчества, основной круг интересов - работа с литературно одарёнными детьми. В частности, в 1995-1997 гг. совместно с Международным домом поэзии (Брюссель) в Петербурге проводился конкурс детских стихов "Весёлый селезень". В 1996-1998 гг. в рамках культурного обмена между Петербургом и Западным Мичиганом (США) осуществлялся проект "Дети переводят детей". В настоящее время идёт работа над книжной серией "Поэтический букварь", в рамках которой переводятся и готовятся к публикации стихи европейских поэтов в рамках проекта "Поэты мира - детям". С 1992 г. - автор и ведущий программ Петербургского радио, посвящённых детскому творчеству.

Много лет – ведущий  семинара молодых писателей «Как хорошо уметь писать».

 

Интервью Марины Аромштам:  Михаил Яснов: «Самые важные изменения в поэзии – это изменения поэтического языка»

https://www.papmambook.ru/articles/4325/?fbclid=IwAR0WQ4iHAhbNSmYaxG62Jxf7B-5z3tUNWllGeBO9kxvyxvIgyAW5UziaWWQ

 

Свинка заболела

Как-то я гулял в лугах.

Вижу —

Свинка в облаках!

В синеве,

За дальней далью,

Тает розовой клубничкой...

Понял я с большой печалью,

Что болеет

Свинка

Птичкой...

 

***

Однажды в лесу объявился чудак.

Чудак занимался чудачеством так:

Он нюхал,

скоблил,

разрывал,

растирал

И запахи всюду, где был, собирал.

Он запах брусники в ведёрке унёс,

За пазухой —

запах осин и берёз,

А запах цветов и травы —

в рюкзаке,

А запах жуков сохранил в коробке.

Потом у реки объявился чудак.

Чудак занимался чудачеством так:

Бродил у воды,

у подножия скал

И тени повсюду, где был, собирал.

Он в книгу закладывал тень облаков

И быстрые тени мелодий и слов,

И влажные тени тяжёлых камней —

Он высушил целый гербарий теней.

Потом на лугу объявился чудак.

Чудак занимался чудачеством так:

Ходил по селениям,

мал да удал,

И звуки повсюду, где был, собирал.

Бывало, он руку засунет в рукав,

А там раздается

«фыр-фыр» и «гав-гав»,

В карманах звенели

«чик-чик-чикчирик»,

И «му-у-у» не смолкало при нём ни на миг.

Как славно в лесу, на лугу, у реки,

В том мире, где всё ещё есть чудаки:

Идти бы за ними на запад, на юг,

За облачной тенью,

на запах,

на звук!

 

ЧУЧЕЛО-МЯУЧЕЛО

Чучело-мяучело

На трубе сидело.

Чучело-мяучело

Песенку запело.

Чучело-мяучело

С пастью красной-красной,

Всех оно замучило

Песенкой ужасной.

Всем кругом от Чучела

Горестно и тошно,

Потому что песенка

У него про то, что

Чучело-мяучело

На трубе сидело.

Чучело-мяучело

Песенку запело.

Чучело-мяучело

С пастью красной-красной,

Всех оно замучило

Песенкой ужасной.

Всем кругом от Чучела

Горестно и тошно,

Потому что песенка

У него про то, что

Чучело-мяучело

На трубе сидело...

 

Я ПОМОГАЮ НА КУХНЕ

— Ну-ка, мясо, в мясорубку!

Ну-ка, мясо, в мясорубку!

Ну-ка, мясо, в мясорубку,

Шагом... марш!

— Стой! Кто идёт?

— Фарш!

 

ПЕСЕНКА ПРО ЛЕТНИЙ ДОЖДЬ

По дороге летним днём

Шли однажды под дождём

Сослик,

Услик,

Паукан

И Кисанькая Мокренька.

Сослик песню напевал,

И Услик песню напевал,

И напевали

Паукан

И Кисанькая Мокренька.

Сослик с Усликом вдвоём

Танцевали под дождём,

И танцевали

Паукан

И Кисанькая Мокренька.

Летний дождь пропал вдали,

И, обнявшись, вдаль ушли

Сослик,

Услик,

Паукан

И Кисанькая... Сухонька!

 

ДРАЗНИЛКА

— Ты нечестный...

— Сам ты вруша!

— Ты чумазый...

— Сам ты хрюша!

— Ты лохматый...

— Сам ты веник!

— Ты ленивый...

— Сам вареник!

 

* * *

И совсем не для них мастерили кормушку,

но красивые птицы её обошли стороною — поди вороти!

И слетелись, давя и пиная друг дружку,

мелкота, шантрапа, воробьи.

И вот уже весь деревянный квадратик заполнен их те́льцами ярыми,

и вот не осталось от крошек уже ни следа...

А красивые птицы — одиночками или парами —

вымирают в долгие холода.

Что-то и впрямь со средой происходит, и в зимних краях огородных,

где ни крупинки съедобной на ветке нагой,

и этих, ничтожных, жаль — и тех, благородных,

и те не даются — и эти всегда под рукой.

И глядя на крохи тепла, что слетают с ладоней отчих,

так и не знаешь в конечном счете, что выбирать —

то ли всем скопом бросаться на них, урывая заветный кусочек,

то ль в одиночестве вымирать?

 

* * *

Мы пришли к блокаднице,

Вынули тетрадку:

— Расскажите, бабушка,

Всё нам по порядку —

Как вы голодали,

Как вы замерзали,

Как на вас фугасы

По ночам бросали...

Придвигает бабушка

В вазочке конфетки,

Предлагает бабушка:

— Угощайтесь, детки!

Здесь берите пряники,

А вот здесь — помадку...

Я на белой скатерти

Разложил тетрадку:

— Кто лечил вас, бабушка,

Если вы болели?

Как же вы работали,

Если вы не ели?..

Отвечает бабушка,

Угощая чаем:

— А пирог с капустою

Мы не покупаем,

Я сама пеку его —

Кушайте, касатки!..

Я вожу рассеянно

Ручкой по тетрадке:

— Правда ли, что воду

Из Невы носили?

Сколько же народу

Вы похоронили?..

Отвечает бабушка:

— Что ж вы не едите?

Может быть, оладушков

Вы ещё хотите?

Ой, совсем забыла, -

Ешьте шоколадку!..

Мне девчонки шепчут:

— Закрывай тетрадку!..

Съели мы оладушки

И пирог с капустой...

— До свиданья, бабушка,

Было очень вкусно!

 

***

Бабушка села в автобус,

Села — и стала стоять.

Бабушка встала в автобус —

Вот как точнее сказать!

Бабушка встала в автобус.

Смотрит — а место-то есть!

Бабушка встала в автобус,

Чтоб оглядеться — и сесть.

Бабушка села в автобус —

Он ей сумел угодить!

Очень приятный автобус —

Жаль, что пора выходить!

 

* * *

Я утром вышел из дверей —

Кругом была весна,

И стая мыльных пузырей

Летела из окна.

Она летела так и сяк,

И вбок, и вдаль, и вширь,

А впереди летел вожак —

Большой такой пузырь.

Сперва вперед, потом назад,

И вниз, и вверх опять, —

Но пузырей и пузырят

Никак не мог собрать.

Один, веселый как во сне,

На проводах повис,

Другой, поднявшись по стене,

Уселся на карниз.

А третий, солнцем ослеплен,

Свистел: «Фа-ми-ре-до...»

И полетел на старый клен, —

Наверно, вить гнездо.

 

***

Сказал бульдог,

Почесывая тело:

— Простите,

Мне немножко поблохело!..

Блоха бульдогу

Кротко улыбнулась:

— Простите,

Мне немножечко вскуснулось!..

 

***

Летучие мыши

Сидели на крыше.

Летучие кошки

Влетали в окошки.

Летучая лайка

Скакала по ветке —

Из кухни в дупло

Приносила объедки.

В трубе ковырялась

Летучая свинка,

У свинки чесалась

Летучая спинка.

В летучем болоте

Ревел бегемот —

Занёс его ветер

В чужой огород.

Летучая репка

Скакала по грядке.

Спасался медведь

От летучих акул.

Летучий зайчонок

Летел без оглядки.

Всё было в порядке.

И Ваня — заснул.

яс

 

Светлая память учителю и другу....

Поделившись с друзьями, вы помогаете нашему движению
Прочитано 207 раз

Последнее от Татьяна Шипошина. * Главный литературный редактор ТО ДАР. Председатель ТО ДАР

Люди в этой беседе

Комментарии (3)

  1. Елена Серанова

Очень грустно, когда уходят такие Поэты.... Светлая память...

  Вложения

Как жаль! Не хочется верить. Светлая память Михаилу Давидовичу...

  Вложения
  1. Цимбалова Анастасия

Светлая память...

  Вложения
Здесь ещё нет оставленных комментариев.

Оставьте Ваш комментарий

Добавление комментария от гостя. Зарегистрируйтесь или войдите в свой аккаунт.
Вложения (0 / 2)
Поделитесь своим местоположением