РУССКО-ФРАНЦУЗСКИЙ КОНКУРС ПЕРЕВОДА ИМ. М. ЯСНОВА ЗАВЕРШЁН

Автор :
Опубликовано в: Новости ГлавЛита

2 октября, в зале торжеств Мэрии 5 округа г. Парижа состоялась церемония закрытия русско-французского конкурса перевода имени Михаила Яснова.

Событие было организовано в рамках Салона «Дни русской книги и литературы».

16Париж

16 дни

 

 

Предлагаем Вам презентацию, подготовленную нами к заключительной церемонии (смотреть здесь).

16 нагр

Инициаторы конкурса, Творческое объединение детских авторов России и ассоциация любителей русскоязычной литературы для детей и подростков «Буковки», пригласили к участию в нём профессиональных и непрофессиональных переводчиков достигших 18 лет.

В двух номинациях конкурса, «перевод с русского на французский» и «перевод с французского на русский», конкурсантам было предложено по 15 текстов детских фольклорных стишков и песенок на каждом из языков. Тексты сложные для перевода, редко переводившиеся или не переводившиеся вовсе.

На конкурс поступило 35 заявок и 176 переводов из России, Франции, Германии и Бельгии.

Работы в каждой из номинаций были рассмотрены компетентным французским и российским жюри.

 

ГЕОГРАФИЯ КОНКУРСА

РОССИЯ:

БУРЯТИЯ, ВЛАДИВОСТОК, ВОЛОГДА, ВОРОНЕЖ, КРАСНОЯРСК, ИВАНОВО, ЛЕНИНГРАДСКАЯ ОБЛАСТЬ, МОСКВА, НИЖНИЙ НОВГОРОД, НОВОКУЗНЕЦК, КРАСНОЯРСК, САНКТ-ПЕТЕРБУРГ, СТАВРОПОЛЬСКИЙ КРАЙ, ТОМСК!

ФРАНЦИЯ: ЛИОН, ПАРИЖСКИЙ РЕГИОН, СТРАСБУРГ, ЭПЕРНОН

ГЕРМАНИЯ: АЙСИНГЕН

БЕЛЬГИЯ: АУДЕРГХЕМ

 

В номинации «перевод с французского на русский» места распределились следующим образом:

1 место - Татьяна Ромашкина (Москва),

2 место – Наталия Волкова(Москва),

2 место - Михаил Бронштейн (Ленинградская обл) и Рустам Карапетян (Красноярск),

3 место – Елена Савина (Владивосток).

В номинации «перевод с русского на французский»:

1 место – Кароль Ардуан-Туар (Эпернон)(Carole Hardouin-Thouard),

2 место -  Валентина Чепига (Страсбург),

3 место – Шарлот Довилье (Париж) (Charlotte Dauvillier).

ПОЗДРАВЛЯЕМ!!!!

 

ОГРОМНАЯ БЛАГОДАРНОСТЬ ЧЛЕНАМ РУССКОГО И ФРАНЦУЗСКОГО ЖЮРИ: ГАЛИНЕ КАБАКОВОЙ, НАТАЛЬЕ КОМАРОВОЙ-ЖИГУНОВОЙ, ЕЛЕНЕ ЖЕНЭН, ЭЛЕН АНРИ-САФЬЕ, СЕРГЕЮ МАХОТИНУ, ТАТЬЯНЕ СТАМОВОЙ, ЕЛЕНЕ БАЕВСКОЙ И АЛИНЕ ПОПОВОЙ!

В. Чепига, занявшая второе место в конкурсе, переводит сейчас сборник взрослой поэзии Михаила  Яснова. Он выйдет в свет весной 2022 г...

Лучшие переводы будут опубликованы в красочном сборнике и альманахе «Сверчок» и на сайте http://deti-knigi.com/

 Избранные работы можно будет также прочесть в российском детском журнале «Чиж и ёж».

Возмоен общий сборник работ-победителей.

Всем победителям, кто не смог присутствовать на торжественной церемонии, будут разосланы памятные дипломы.

В ходе церемонии награждения присутствующие смогли прослушать приветственное слово вдовы Михаила  Яснова

Аси Петровой https://boukovki.org/proekty/russko-francuzskiy-konkurs-perevoda-im-m-yasnova/ 

Зрители увидели весёлый спектакль учеников французской школы города Феодосии, приветствие от координатора конкурса от ТО ДАР Татьяны Шипошиной (смотреть здесь).

16 дети

 

БЛАГОДАРНОСТЬ ТЕМ, КТО НАС ПОДДЕРЖАЛ: АССОЦИАЦИЯ ФРАНЦИЯ-УРАЛ И "ДНИ РУССКОЙ КНИГИ", IBBY Россия и журнал "Чиж и ёж".

И КОНЕЧНО ЖЕ, НАША СЕРДЕЧНАЯ БЛАГОДАНОСТЬ АСЕ ПЕТРОВОЙ ЗА ДОВЕРИЕ!

 

ВСТРЕЧА В 2022!

Организаторы конкурса

https://boukovki.org/proekty/russko-francuzskiy-konkurs-perevoda-im-m-yasnova/

Поделившись с друзьями, вы помогаете нашему движению
Прочитано 179 раз

Последнее от Татьяна Шипошина. * Главный литературный редактор ТО ДАР. Председатель ТО ДАР

Комментарии (0)

Здесь ещё нет оставленных комментариев.

Оставьте Ваш комментарий

Добавление комментария от гостя. Зарегистрируйтесь или войдите в свой аккаунт.
Вложения (0 / 2)
Поделитесь своим местоположением